by. Jáchym Topol, . Sestra je bez diskuzí román, ke kterému se člověk musí pročíst a především prožít. .. Sestra je totiž kniha, kterou chci mít po ruce pořád. jachym topol sestra. 2 likes. Book. jachym topol sestra. Privacy · Terms. About. jachym topol sestra. Book. 2 people like this topic. Want to like this Page?. Jáchym Topol () is often referred to as true modern European classic. when he made a devastating entrance with his first novel Sestra (City Sister Sliver).
|Published (Last):||27 May 2013|
|PDF File Size:||3.76 Mb|
|ePub File Size:||17.41 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
They may or may not have murdered someone, by then the narrative is so continuous between Potok’s paranoia and an actual story, that I found it impossible to tell what was actually happening and what was only occurring in his cloudy brain. He alternates plot-rich passages with dreamy fantasy, lyrical images with images and scenes in which he is clearly trying to evoke the atmosphere of a contemporary myth.
View all 6 comments. They observe strict tribal codes of conduct and interrelation.
As one of the most powerful, and only, works of post writing to examine the conditions of kachym tumultuous transition period, the novel was a veritable blast onto the Czech literary scene.
This novel is set in post-Velvet Revolution Czech Republic. There’s so much flavor and so jacbym different notes. Its density and chaos have been taken by its sympathizers to reflect the social reality of the period immediately following the Velvet Revolution, with its fluctuations and free-market euphoria, ultimately leading to disillusionment and corruption.
It’s possible it’s a book you need to read twice to understand.
Jáchym Topol – Wikipedia
Hats off, however, to Alex Zucker for translating the untranslatable. As one Czech critic wrote, ” City Sister Silver tells me more about the epoch than many of the books that try so hard to articulate and explain the burning ideas of the day.
Topol’s language is dense and apocalyptic, but his influences and intellectual fetishes Vonnegut, Burroughs, Native American lore should connect with American readers.
The author works with elements of both archaic and modern myths, plus ancient symbols, sestea established themes of the thriller, the comedy, and the horror, and also erotic literature and boys’ adventure books. There are sections that seem more like dream sequences, the Laotians living in the apartment block, the dissappearances and the sections dealing with Cerna in particular.
The blending of formal jachtm conversational language in English has become commonplace in our literature as the boundaries between the “high” and “low” have long since merged. Just a moment while we sign you in to your Goodreads account.
Thanks for telling us about the problem.
City Sister Silver
There are no discussion topics on this book yet. Really tried with this book but couldn’t cope with all the constant switches, story doesn’t seem to be linear and instead turns into sub mythical stories within the story, I hate giving up on books but just lost patience: The Czech cover The translation of the title itself is puzzling.
The whole thing is seen through the eyes of Potok, who also joins a gang of thieves so that we see Prague through another worldview. The book’s most captivating sections, delivered with spontaneous energy and confidence, are actually the digressions — poems in prose, near-mystical visions — while the text of the main story line is constructed in a highly refined manner, a textbook example of literature.
Language and society build upon each other, and Topol’s frenzied, chaotic narrative is inseparable from the social anarchy that reigned during and shortly after Czechoslavakia’s Velvet Revolution. Vol 3, No 4 29 January Some of their issues included inscrutability of the plot, violence and darkness of the atmosphere and the frenzied word pacing.
In reconstituting this atomized world, the author ignores conventional boundaries to summon up all the diverse powers of language. Apr 02, Jan rated it it was amazing Shelves: Eventually though, his drinking leads to his loss of Sister, and he runs away and spends time on a farm, on a dump, and eventually back in the City, where he meets up with some of his old friends and finds they’re just as messed up as he is.
The book is narrated by Potok, a young man who is an actor by trade, but part of an “Organization” that makes money in all kinds of underhanded and illegal ways. However, Catbird Press has chosen to translate the title as City Sister Silver and exchange the cover artwork for a swirling repetition of the words “city,” “sister” and “silver.
During the course of Sestrathe dreams of most of the main characters are told. He was also a signatory of the Charter 77 human rights declaration. Man, was I glad to put this book down!
The prose is wide-ranging and intricate, artistically ambitious and nonconformist. Dreams, picaresque adventures, hallucinations, myths, memories, news events interweave to conjure up the young hero’s frightening—yet also comic and exhilarating—pilgrimage through the inferno of recent history. In City Sister Silver, experience and imagination mix in a way that brings a new vitality to Eastern European literature.
City Sister Silver by Jáchym Topol
For example, “and” becomes “an” and “all of you” is “alla ya. The basic outline of the multilayered, barely-linear plot is this: Above the story of Potok and his clique lies the story of Potok’s search for his “sister,” or soul mate. He contributed to the Revolver Revue and Respekt journals, both as journalist and editor. Like a literary jig-saw puzzle, seemingly random scenes flit across the pages. I have no idea what I just read, and I absolutely do not understand how this ended up on Boxall’s list.
The first is vibrant and full of flavor, lively; the second is earthy, dark, too pungent for some; the last is light and ethereal, hard to catch.
Bone up on the Velvet Revolution a bit, too- helps things make more sense.